See Donegal on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "D’Angelo" }, { "word": "d’Angelo" }, { "word": "Dolgane" }, { "word": "dolgane" }, { "word": "goéland" }, { "word": "goëland" }, { "word": "onglade" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Donegal." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "related": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "Dunnagal" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités d’Irlande en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ville située dans la province d’Ulster, en Irlande." ], "id": "fr-Donegal-fr-name-UKYKjmzq", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Régions d’Irlande en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 175", "text": "Cette prophétie du Donegal !… La légende s’accordait depuis de longs siècles avec les travaux des érudits pour l’attribuer à l’astrologue Merlin." } ], "glosses": [ "Comté autour de cette ville dont le chef-lieu est Lifford." ], "id": "fr-Donegal-fr-name-9fzvHTc-", "raw_tags": [ "Toponyme" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Donegal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais issus d’un mot en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du gaélique irlandais Dún na nGall (« fort des étrangers ») qui donne la variante désuète Dunnagall." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Localités d’Irlande en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Diarmaid Ferriter, The Border: The Legacy of a Century of Anglo-Irish Politics, Profile Books Ltd, 7 février 2019, 192 pages, page 40", "text": "Cattle were also smuggled by boats on Lough Foyle, lying between counties Derry and Donegal, or by lorry or on foot; […]." } ], "glosses": [ "Donegal." ], "id": "fr-Donegal-en-name-XoWnHYgx", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʌnɪˈɡɔːl\\" } ], "word": "Donegal" }
{ "categories": [ "Noms propres en anglais", "Noms propres en anglais issus d’un mot en gaélique irlandais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du gaélique irlandais Dún na nGall (« fort des étrangers ») qui donne la variante désuète Dunnagall." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Localités d’Irlande en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Diarmaid Ferriter, The Border: The Legacy of a Century of Anglo-Irish Politics, Profile Books Ltd, 7 février 2019, 192 pages, page 40", "text": "Cattle were also smuggled by boats on Lough Foyle, lying between counties Derry and Donegal, or by lorry or on foot; […]." } ], "glosses": [ "Donegal." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʌnɪˈɡɔːl\\" } ], "word": "Donegal" } { "anagrams": [ { "word": "D’Angelo" }, { "word": "d’Angelo" }, { "word": "Dolgane" }, { "word": "dolgane" }, { "word": "goéland" }, { "word": "goëland" }, { "word": "onglade" } ], "categories": [ "Noms propres en français", "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Donegal." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "related": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "Dunnagal" } ], "senses": [ { "categories": [ "Localités d’Irlande en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Ville située dans la province d’Ulster, en Irlande." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Régions d’Irlande en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 175", "text": "Cette prophétie du Donegal !… La légende s’accordait depuis de longs siècles avec les travaux des érudits pour l’attribuer à l’astrologue Merlin." } ], "glosses": [ "Comté autour de cette ville dont le chef-lieu est Lifford." ], "raw_tags": [ "Toponyme" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Donegal" }
Download raw JSONL data for Donegal meaning in All languages combined (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.